Музыкальный шедевр XX века «Дом Восходящего Солнца» («The Animals» & «Доктор Ватсон»)

Знаменитая, прекрасная рок-баллада, как считают эксперты, создана в далеком прошлом (XVI-XVIII веках) и относится к фолк-композиции и автор неизвестен. Композицию исполняли американские фолк-певцы как от лица мужчин, так и от лица женщин. «Дом Восходящего Солнца» часто понимают как эвфемизм (неуместное слово/выражение в публичных текстах) к слову бордель. Есть версия, что «Дом Восходящего Солнца» может быть тюрьмой, поют от лица женщины - дочь убивает отца, алкоголика и игрока, избивавшего жену. Вход старых колоний для женщин в Новом Орлеане был украшен символом восходящего солнца. Также возможно, что “House of the Rising Sun”, это - метафора, использовавшаяся для обозначения загона, где жили рабы на плантации. Достоверных сведений чем является этот дом нет и существует гипотеза, что этот «текст - просто текст». Но самая известная версия принадлежит британской группе “The Animals”. Герой баллады родом из бедной семьи, сын портнихи. Он - игрок и его жизнь разрушена азартными играми и алкоголем, и он предостерегает, чтобы другие не повторяли его ошибки, не волочили жизнь опустившегося грешника. И эта версия “House of the Rising Sun” в исполнении “The Animals” никого не оставляла равнодушным. Также существует несколько вариантов рок-баллады «Дом Восходящего Солнца» на русском языке. В 70-х мы пели (к сожалению, я не нашла исполнение с текстом): Ходит по свету легенда о том, Что среди седовласых высот Стоит, стоит один сказочный дом, У которого солнце встает. Там похоронены инков вожди, И как в древней песне поётся, Непосвящённый не сможет войти В Дом восходящего солнца. Если б не знал я легенды о том, То прожил бы всю жизнь без забот, Но я захотел отыскать этот дом У которого солнце встает. Я шёл через горы, покрытые льдом. Шел неделю, шел месяц, шел год, Но я не нашел тот таинственный дом, У которого солнце встает. Ходит по свету легенда о том Что в доме том счастье живет Идите за счастьем, найдите тот дом У которого солнце встает! Уходит день и солнца луч горит в глазах твоих. Оно свой трудный, длинный путь прошло для нас двоих. И этим днем, весенним днем, когда кругом весна, моя любовь, моя мечта уходит от меня. Прости, прости, за все прости за горечь всех обид. Пускай уходишь первой ты мне сердце говорит. А домик тот, где дни любви Дарила нам весна, зажженный пламенем любви Сгорел для нас дотла. Предлагаю послушать знакомый вариант в исполнении вокальной группы «Доктор Ватсон». Рекомендую смотреть видео в широком формате. Приятных воспоминаний! И да, приглашаю послушать: Самый романтический международный шедевр: https://youtu.be/beUfhQamdaA? feature=shared Самый роковой международный шедевр: https://youtu.be/uooWRAoTIDY?feature=shared

Иконка канала Босс. Экран
14 подписчиков
12+
3 просмотра
14 дней назад
12+
3 просмотра
14 дней назад

Знаменитая, прекрасная рок-баллада, как считают эксперты, создана в далеком прошлом (XVI-XVIII веках) и относится к фолк-композиции и автор неизвестен. Композицию исполняли американские фолк-певцы как от лица мужчин, так и от лица женщин. «Дом Восходящего Солнца» часто понимают как эвфемизм (неуместное слово/выражение в публичных текстах) к слову бордель. Есть версия, что «Дом Восходящего Солнца» может быть тюрьмой, поют от лица женщины - дочь убивает отца, алкоголика и игрока, избивавшего жену. Вход старых колоний для женщин в Новом Орлеане был украшен символом восходящего солнца. Также возможно, что “House of the Rising Sun”, это - метафора, использовавшаяся для обозначения загона, где жили рабы на плантации. Достоверных сведений чем является этот дом нет и существует гипотеза, что этот «текст - просто текст». Но самая известная версия принадлежит британской группе “The Animals”. Герой баллады родом из бедной семьи, сын портнихи. Он - игрок и его жизнь разрушена азартными играми и алкоголем, и он предостерегает, чтобы другие не повторяли его ошибки, не волочили жизнь опустившегося грешника. И эта версия “House of the Rising Sun” в исполнении “The Animals” никого не оставляла равнодушным. Также существует несколько вариантов рок-баллады «Дом Восходящего Солнца» на русском языке. В 70-х мы пели (к сожалению, я не нашла исполнение с текстом): Ходит по свету легенда о том, Что среди седовласых высот Стоит, стоит один сказочный дом, У которого солнце встает. Там похоронены инков вожди, И как в древней песне поётся, Непосвящённый не сможет войти В Дом восходящего солнца. Если б не знал я легенды о том, То прожил бы всю жизнь без забот, Но я захотел отыскать этот дом У которого солнце встает. Я шёл через горы, покрытые льдом. Шел неделю, шел месяц, шел год, Но я не нашел тот таинственный дом, У которого солнце встает. Ходит по свету легенда о том Что в доме том счастье живет Идите за счастьем, найдите тот дом У которого солнце встает! Уходит день и солнца луч горит в глазах твоих. Оно свой трудный, длинный путь прошло для нас двоих. И этим днем, весенним днем, когда кругом весна, моя любовь, моя мечта уходит от меня. Прости, прости, за все прости за горечь всех обид. Пускай уходишь первой ты мне сердце говорит. А домик тот, где дни любви Дарила нам весна, зажженный пламенем любви Сгорел для нас дотла. Предлагаю послушать знакомый вариант в исполнении вокальной группы «Доктор Ватсон». Рекомендую смотреть видео в широком формате. Приятных воспоминаний! И да, приглашаю послушать: Самый романтический международный шедевр: https://youtu.be/beUfhQamdaA? feature=shared Самый роковой международный шедевр: https://youtu.be/uooWRAoTIDY?feature=shared

, чтобы оставлять комментарии